topimage
 
JLPP (Japanese Literature Publishing Project) was launched in 2002 by the Agency for Cultural Affairs to promote the overseas publishing of modern Japanese literature.
・ Feb. 2013
A review of Makoto Ooka' 101 Modern Japanese Poems / Gendaishi no kansho 101(translated by Paul McCarthy, published by Thames River Press)appears in The Japan Times.
・ Feb. 2013
A review of Masahiko Shimada's Death by Choice / Jiyu shikei(translated by Meredith McKinney, published by Thames River Press)appears in Reading in translated Japanese Literature.
・ Jan. 2013
A review of Makoto Ooka' 101 Modern Japanese Poems / Gendaishi no kansho 101(translated by Paul McCarthy, published by Thames River Press)appears in Reading in translated Japanese Literature.
・ Jan. 2013
A review of Kaori Eguchi's God's Boat / Kamisama no boto (translated by Chikako Kobayashi, published by Thames River Press) appears in Reading in translated Japanese Literature.
・ Dec. 2012
A review of Kaori Eguchi's God's Boat / kamisama no boto (translated by Chikako Kobayashi, published by Thames River Press) appears in illiterary.com.
・ May. 30, 2012
Winners of the 1st JLPP International Translation Competition, have now been chosen. Click on the ‘Japanese' tab above for the links to the winning entries (Japanese only).
・ Apr. 27, 2012
The announcement of the winner of the 1st JLPP International Translation Competition was postponed until May.
・ Mar. 20, 2012
Natsuki Ikezawa's The Navidad Incident : The Downfall of Matias Guili/ Mashiasu Giri no shikkyaku (translated by Alfred Birnbaum) is published by Viz Media LLC.
・ Mar. 2012
Atsushi Nakajima's LE MAL DU LOUP/ Sangetsuki (translated by Véronique Perrin) is published by Editions Allia.
・ Mar. 2012
Toshiyuki Horie's LE MARAIS DES NEIGES/ Yukinuma to sono shuhen (translated by Anne Bayard-Sakai) is published by Gallimard.
MORE
1st JLPP International Translation Competition
To the Publishers
FRANKFURT BOOK FAIR 2010