翻訳作品紹介
第5回選定作品
作品タイトル 作家名   翻訳者
『麦ふみクーツェ』  いしいしんじ
(いしい しんじ)
英語版 David Karashima
フランス語版 Gérard Siary
ドイツ語版 Thomas Jordi
published
『花を運ぶ妹』 池澤夏樹
(いけざわ なつき)
ドイツ語版 Sabine Mangold
トルコ語版 Inan Oener
ポルトガル語版 Jefferson José Teixeira
『風の王国』  五木寛之
(いつき ひろゆき)
英語版 Meredith McKinney
フランス語版 Jean-Marc Weiss
ドイツ語版 Isolde Asai
『幽剣抄』  菊地秀行
(きくち ひでゆき)
英語版 Ian MacDonald
ロシア語版 Elena Tutatchikova
ポルトガル語版 Leiko Gotoda
『一日 夢の柵』  黒井千次
(くろい せんじ)
英語版 Giles Murray
フランス語版
ロシア語版 Alexey V. Zinov
『爆心』  青来有一
(せいらい ゆういち)
英語版 Paul Warham
ドイツ語版 Nora Bierich
トルコ語版 Devrim Çetin Güven
『世間知ラズ』 谷川俊太郎
(たにかわ しゅんたろう)
フランス語版 Dominique Palmé
『minimal』 谷川俊太郎
(たにかわ しゅんたろう)
ドイツ語版 Eduard Klopfenstein
『捜神鬼』  西村寿行
(にしむら じゅこう)
英語版 Jeffrey Hunter
ロシア語版 Andrey Zamilov
『ベルカ、吠えないのか?』 古川日出男
(ふるかわ ひでお)
英語版 Michael Emmerich
published
フランス語版 Patrick Honnoré
published
ロシア語版 Ekaterina Riabova
『阿修羅ガール』 舞城王太郎
(まいじょう おうたろう)
英語版 Stephen Snyder
フランス語版 Jacques Lalloz
『パンク侍、斬られて候』 町田 康
(まちだ こう)
英語版 Wayne P. Lammers
『半島を出よ』 村上 龍
(むらかみ りゅう)
英語版
『魂込め(まぶいぐみ)』 目取真 俊
(めどるま しゅん)
フランス語版
Myriam Dartois
Corinne Quentin
『カラフル』 森 絵都
(もり えと)
英語版 Christopher Belton
『お伽草紙』 太宰 治
(だざい おさむ)
ドイツ語版 Verena Werner
published
第3回JLPP翻訳コンクールFRANKFURT BOOK FAIR